首页 > 福娃日本留学网 > 考试培训 > JLPT   正文   

日语「きっと」、「必ず」、「ぜひ」的区别

责任编辑:福娃君    来源:福娃日本留学网    发布日期:2015-03-05    浏览:0次  网友评论(0)条
      日本留学网是中国领先的基于互联网技术平台提供留学咨询服务的专业机构,成立以来获得越来越多的同学认可与使用,客户遍布全国各地。日本留学网在自身迅速发展的同时,也获得了中国投资机构的垂青与认可。如果您希望获得专业的免费日本留学申请服务,可随时与我们的客户服务人员取得联系。
      我们期待着和您的合作,我们相信会给您提供国内领先的日本留学申请专业服务。

咨询

    经常会童鞋问福娃留学网的老师日语中有很多表示一定的词语,它们的用法有区别吗?今天福娃留学网就给大家讲一讲「きっと」「必ず」、「ぜひ」的区别。

    1当表示说话人对某种结果满怀信心时,「きっと」可以与「必ず」互换,但所表达的意义不完全相同,「必ず」的成功率高,说话者有百分百的把握实现其结果;但「きっと」多少带有不确切的语气。

例:①明日はきっと雨だ。明天一定下雨。

  ②先生はきっと怒るに違いない。老师一定会生气的。

    2表示说话者的推断或希望时,使用「きっと」。

例:この薬はきっとあの病気には効くでしょう。

  翻译:这个药对那种病一定会有疗效吧。

「必ず」一般不能用于否定句,「きっと」可以用于否定句;「きっと」的使用范围很广,从接近断定的「~に違いない」到表示推量的「~だろう」,它的句末表现形式有「~に違いない・~はずだ・~する・~てください・~でしょう」等。

    3表示对对方的要求与愿望时,使用「きっと」,这时「必ず」与「ぜひ」可以互换,但语气不同,「必ず」含有要求对方绝对听从的语气;「きっと」是尊重对方的意见的说法;「ぜひ」则表示说话者强烈的要求。

例:①5時に駅の待合室で待っているから、きっと来てね。

  (5点在车站的候车室等候,你一定要来啊。

  ②必ず間に合うように行ってください。请一定要准时赶到。

  ③ぜひ引き受けてください。请务必收下。

    4「ぜひ」在表示请对方“无论如何也必须……”等意时,后面常接表示希望、要求和愿望的词语。

例:①ぜひお願いします。请您务必帮忙。

  ②近くへお越しの時はぜひお立ち寄りください。到附近来的时候,请务必来我家。

    5「ぜひ~たい」的形式,表示说话人的强烈的意志。

例:今年はぜひ大学に合格したい。今年一定要考上大学!

「ぜひ」所表现的通常是对自己或对他人的愿望,限于意志性的行为和状态,其表现形式主要有「ぜひ~てください」、「ぜひ~てほしい」、「ぜひ~てもらいたい」、「ぜひ~たい」等等。

 

 

【错误报告】 【推荐】 【收藏】 【打印】 【关闭】 【返回顶部】
相关新闻
推荐新闻
    • 验证码:

推荐院校


收缩
收缩